plans


October 27th, 2008

eh oui, j’suis toujours vivante. fancy that. (fancy hat!)

ouais bon, je travaille toujours au resto, mais là au moins on est ouvert à la clientèle, pour les dîners de la semaine. on est en négociation avec la patronne pour nos horaires, mais on devrait ouvrir pour les dîners la fin de semaine aussi bientôt, et possiblement le jeudi-vendredi-samedi soir. moi je dis, on verra. verrat.

sinon la vie est belle. ne reste plus que 8 semaines au resto (ça sonne plus court que 2 mois)… j’ai acheté mes billets d’avions tantôt; je pars pour Santa Fe, au Nouveau Mexique, le 30 décembre et je reviens le 31 janvier. j’ai vraiment très hâte. ensuite, je reviens à Montréal (cue une chanson qui parle de soleil et de terminal) au début février, si vous me suivez bien… j’avoue quand même avoir très hâte.

oh hey, anyone else having timestamp issues? in general but with gmail particularly? it’s as if it fell back a week early and I keep getting confused…

there are those moments in life…


September 19th, 2008

….where one becomes really really sick of handling tomatoes that look like diseased male genitals.

c’est la pleine lune


August 15th, 2008

…en verseau. ma mère dit de faire ben attention.

cette semaine, j’ai construit une étagère from scratch; j’ai attrappé une mouche pour l’offrir à une araignée qui, ma foi, m’impressionne beaucoup; fait 20 gallon de purée de courges et préparer un autre centaine de livres de courges prêtes à cuire dimanche; rapé et ensaché 20 kilos d’un mélange trois-fromage (mozz, cheddar fort et parmesan); me suis slicé le petit doigt et le pouce gauche; vidé un entrepot et inventorié toutes les denrées sèches au resto, ainsi que les produits d’emballage… il me manque évidemment plein de choses, mais c’est tout ce qui me vient en tête pour le moment.

demain, grosse réunion de famille à laquelle j’ai pas vraiment envie d’aller, mais devoir oblige.

ça va super bien, cet été. j’ai presque le goût de dire que c’est mon meilleur été à date. le temps passe beaucoup trop vite depuis mon retour de l’Allemagne et je trouve ça un peu déroutant, mais osti que la vie est belle.

*accomplished*


July 17th, 2008

I am mighty satisfied with myself right now.

entre les nièces, le désherbage à 10$/h, le dial-up land, le festival d’été, la visite, FIMA, une relocalisation temporaire et oh combien bénéfique, un brasse-bouillis d’émotions, des grosses décisions, de manque de sommeil et de trops d’abus de bonnes substances, ça doit bien faire une ou deux lunes que je vous ai fait signe de vie. mais vouélà. I’m alive and kicking.

en aucun ordre particulier. j’habite plutôt à deschambault de ce temps-ci. j’ai un job fabuleux qui paie mieux que n’importe quoi que j’ai trouvé à montréal. j’habite chez ma soeur, où on est en processus de me faire une chambre dans le bureau dans le nouvel apartement. je joue un peu à la nanny quand je suis ici; j’aide à m’occuper des petites, je fais du ménage, remplis/vide le lave vaisselle (modèle norvégien super ultra performant et économique!), enlève les miettes des lits le soir, et cetera. alicetigré ramasse du vocabulaire à vue d’oeil (d’oreille?), commence des phrases avec ‘en fait…’ et fait presque des subordonnées. on prends des marches, elle et moi. je l’amène au bord du fleuve et voir des expositions d’art contemporain. elle sait que l’argent vient des caisse populaires. elle a pogné sa première plonge dans un escaliers, et a de très belles écchimoses pour en témoigner. j’adore faire partie intégrante du quotidien d’alicetigré, je me sens infiniment prévilegiée.

je suis payée 10$/h pour désherber une roseraie qu’on avait pas entretenu depuis l’été dernier. 300 rosiers de Damase de grosseurs variées. mauvaises herbes de toutes sortes, dont une ou deux douzaines de plants grand comme moi et broad as my wrist. serieux. maintenant ce n’est que du fignolage, ne reste qu’environ un quart à faire… et c’est maintenant que la patronne me transfert à la peinture à l’intérieur. j’ai hâte qu’on ouvre. je fais partie, donc, de l’équipe de démarrage d’un nouveau resto dans la région. nourriture typiquement québécoise, mets de nos grand-mères et tout aussi réconfortants, faits de produits de la région. j’invente le poste à l’accueil, la boutique et une partie du service. ça va être pas mal trippant.

… ce qui, cependant, ne m’empêche pas de faire de la traduction. j’ai un gros contrat qui m’attends (j’attends une confirmation de finances avant de continuer) et je viens tout juste de terminer un projet qui m’a pris moins de temps que je n’aurais cru et dont je suis satisfaite à souhait. ça m’a fait du bien de me plonger dans un projet intellectuel.

j’ai passé une grosse partie de la semaine dernière à québec, entre autre pour voir tony levin jouer du stick, primus, the new cackle sisters, california guitar trio, the musical box, mais surtout pour voir un copain à moi de toronto. un pot poteux. ça a été super trippant, il est tombé amoureux de québec et compte revenir bientôt. ça m’a fait du bien de reconnecter avec la ville aussi. j’avais pas passé plus qu’une journée là depuis un bon bout de temps. j’ai aussi revue une de mes grandes amies de dans le temps, ça devait faire environ 2 ans qu’on s’était pas vraiment vues pour la peine et on a partagé des moments forts agréables.

Jusqu’à hier, lorsqu’on a reçu un modem DSL par la têteposte, j’vais pas internet autre que par modem 56K. eh oui, ça existe encore. mais ils ont opté pour internet haute vitesse, finalement. j’en suis ravie parcequ’en plus, ça adonne parfaitement avec mon contrat qui m’a tombé dessus hier/aujourd’hui.

et ben voilà. je retourne à l’université en janvier. probablement UdeM. discuss.

of lamps


June 8th, 2008

early last week, I found the perfect desk on the street, two houses up from my flat. It fits perfectly where I wanted a desk to be, and it is stained periwinkle. it’s as mismatched as the rest of my furniture, and I love it.

now I just need the perfect desk lamp. I have work to do tonight, I’m starting to not have enough light and I don’t think that the over-head will be pleasant long-term. I’m thinking I want something I can mount on the wall and have peer down at me, but I don’t know where I’ll find such a lamp.

owell.

at least I know what I’m looking for…

pourquoi j’aime les mots, raison #312


June 8th, 2008

le kangourou roux, sous l’érable bleu, d’une sardine dîne et, pour dessert, sert un potiron rond. soudain, l’orage rage. le ciel velours lourd verse un rideau d’eau. le kangourou roux, sous l’érable bleu, cherche son verre vert et boit la blonde onde.

Les Aventures de l’Univers, Trondheim

parfois…


May 7th, 2008

quand je parle à mon frère, je fais exprès de ne pas mentionner le fait qu’il me doit de l’argent, ni même lui demander comment vont ses finances ou quand il me repayera, tout simplement parce que je sais pertinemment que ça lui fout la trouille que je lui demande parce qu’on sait tous qu’il n’y a pas eu d’avancement. c’est satisfaisant.

et même s’il se fout de m’avoir mis dans la marde, c’est plus satisfaisant de penser que ça lui fout la trouille que je lui en parle (pas) que d’être en ‘criss après.

 vindictive much?

lettre à un garçon


April 28th, 2008

Hey you.

Aujourd’hui, il pleut. Ma fenêtre est ouverte au tiers sur la ruelle et le bruit des gouttes se mêle à la musique que j’écoute. Ta musique. Un courant d’air frais et humide me sollicite en permanence. Mes colocs et moi sont perchés un peu partout dans l’appartement–moi dans ma chambre, lapin dans la sienne et 0rge dans la pièce du milieu. Journée relaxe pour tous. Moi je n’ai qu’une chose à dire: Today is a day for cuddles. Une journée à rester au lit le plus possible, à lire, à écouter des trucs, a jaser, ou toute combinaison possible, but most importantly, cuddles. C’est la journée parfaite pour ça.

Just sayin’.

c’est étrange


April 27th, 2008

..j’viens d’avoir une envie de retourner à l’école.

le problème, c’est que je sais pas en quoi.

cherchez-moi pas


April 24th, 2008

samedi soir, je vais voir l’Orchestre d’hommes-orchestre joue à Tom Waits au Divan Orange.